52歌赋>英语词典>abridgement翻译和用法

abridgement

n.  节略,删节; 缩减,缩短;精简;减少; (书等的)节本,缩略本;(文章等的)摘要

复数:abridgements 

计算机

BNC.39257 / COCA.39597

英英释义

noun

双语例句

  • And through inspecting the process of supplement, abridgement, mergence and the changes in the type, this part explores the diachronic changes of the ideographic nature of radical.
    通过考察部首演变过程中的增删归并以及由此引起的部首类型的变化,探讨部首表意性的历时变化。
  • At the same time, the thesis attempts to justify some unconventional translation methods such as abridgement and adaptation theoretically and practically, though they used to be considered against the existing criteria of translation equivalence.
    同时,本文证明了一些与传统的对等翻译标准相背的翻译方法比如删减与改译在广告翻译的理论与实践中都是可行的。
  • Because of Jing Shengtan's abridgement, the story of Shuihu zhuan had become discontinuance and some plots been lost, the book, therefore, was considered as a dragonfly broken its tail.
    《水浒传》因金圣叹的“腰斩”而导致了整个梁山故事的中断和部分情节的失落,故被鲁迅揶揄为“断尾巴蜻蜓”。
  • The Canterbury Tales, so far as they are in verse, have been printed without any abridgement or designed change in the sense.
    坎特伯雷故事集,只要它们是在诗,已印没有任何删节或设计在这个意义上的变化。
  • Beginners are encouraged to read abridgement of David Copperfield because the original is too difficult.
    要鼓励初学者去读《大卫.科波菲尔》的缩写本,因为原著太难了。
  • Moreover, the birthplace of Zeng Shen was south Wu Cheng, while Wu Cheng was not the abridgement of South Wu Cheng.
    曾参出生地是南武城,而武城非南武城之省。
  • On Additions in C-E Consecutive Interpreting-from the Perspective of Cooperative Principle Towards a Cultural Perspective on Textual Abridgement and Supplement in Literary Translation& A critical reading of Qian Zhongshu s essay Lin Shu s Translation;
    从合作原则看汉英交替传译中的增补手段文学翻译删节和增补原作现象的文化透视&兼论钱钟书《林纾的翻译》
  • As to plot, the film took the first and the second section of the novel and made some abridgement and change.
    在情节方面,电影截取了小说的前三分之二,并且做出一些删节和改动。
  • It is supplemented by monthly current service, annual supplements, new additional volumes and an annual abridgement volume ( KD296. H34).
    它以月度附录、年度附录、增刊和年度删节本的形式进行补充。
  • The proofreader's copy that had great influence now has the wrong words, lost words and surplus words, the punctuation errors, making main body as remark, and the problems of abridgement, which ran counter to the standard and academic character.
    现行影响较大的点校本存在有错字、脱文与衍文、标点之误、正文误作评语、删节等问题,有违古籍整理出版的规范性和学术性。