domesticating
英 [dəˈmestɪkeɪtɪŋ]
美 [dəˈmestɪkeɪtɪŋ]
v. 驯养,驯化(动物); 驯化,培育(植物或农作物); 使精于家务; 使喜爱家居
domesticate的现在分词
柯林斯词典
- VERB 驯养;驯化
When peopledomesticatewild animals or plants, they bring them under control and use them to produce food or as pets.- We domesticated the dog to help us with hunting.
我们驯狗来帮我们打猎。 - ...sheep, cattle, horses, and other domesticated animals.
羊、牛、马及其他驯养的动物
- We domesticated the dog to help us with hunting.
双语例句
- English long sentences; differences in syntax; translation strategy; domesticating strategy; foreignizing strategy;
英语长句;句法差异;翻译策略;归化;异化; - Nowadays, there are two familiar translation methods: foreignizing method which takes source language culture as a result and domesticating method which takes target language culture as a result. The question of which method is better depends on specific language environment and purpose of translators.
当今比较常见的2种翻译方法是以源语文化为归宿的异化法和以目的语文化为归宿的归化法,具体采用哪种方法与语言环境和译者的目的、意图有关。 - The paper elaborates the significance for the botany's construction through collecting seed resources of ancient, rare and endangered species, preserving land change, domesticating, breeding and planting as well as developing the local economy.
文章论述了植物园建设对开展古老、珍稀、濒危物种种质资源的收集、迁地保存、驯化、繁育栽培以及发展经济等方面的重要意义。 - Fluent domesticating strategy is dominant in translation practice regardless of the power differentials between the two countries concerned.
第三,流畅的归化翻译具有普遍性,并不仅仅是强势国家的主流翻译方法。 - In other words, countries with strong power are in favor of domesticating translation to strengthen their cultural achievements and improve their world power.
换句话说,强势国家利用归化翻译策略来巩固其文化上的成就,并提升他们的世界权力。 - Domesticating translation brings the translation into the orbit of the target language and culture.
归化翻译可带领翻译进入被翻译的语言和文化的轨道。 - In this paper, we elaborate the basic theory and method of domesticating cultivation and artificial forcing breeding by the theory of Shiro on the basis of national natural protective area foundation of Tricholoma matsutake.
在国家松茸自然保护区建设的基础上,应用松茸窝理论阐述松口蘑驯化栽培和人工促繁的基本理论和基本方法。 - Finally, applied prospects of domesticating wild ornamental plants are researched.
最后探讨了野生花卉植物引种栽培的应用前景。 - While Hawkes 'version is more interesting and entertaining, which prefers free translation and adopts a domesticating strategy.
霍译本侧重于译本的可接受性,更关注其艺术性和娱乐性,翻译方法以意译为主,在翻译策略上倾向于归化。 - In addition, the extent of a facsimile of culture, foreignizing and domesticating are important in translation.
此外,翻译中“文化传真”度的把握,以及译语的异化与归化都至关重要。