jargons
英 [ˈdʒɑːgənz]
美 [ˈdʒɑrgənz]
n. 行话; 黑话; 行业术语; 切口
jargon的复数
双语例句
- It is necessary for English learners to learn something about English jargons in order to improve their language ability.
为了提高语言的实际能力,英语学习者有必要了解和掌握一些英语行话。 - Research on Translation of Jargons in Exercise Biochemistry
运动生物化学术语翻译的研究 - In the modern civilization, the rapid combination of Eastern culture, Western culture, region culture and occupation culture has stimulated vivid new words, alien words, jargons words and dialect.
在现代文明中,民族文化与世界文化、地域文化、行业文化迅速交融,形成了具有鲜活生命力的新造词、外来词、行业词和方言词。 - This paper briefly surveys the lexical features of legal English, including common words acquiring legal meanings, Old and Medieval English, law Latin, law French, terms of art, legal jargons, formal expressions, chameleon hued words and precise expressions.
本文简要讨论法律英语词汇的九大特点,即常用词汇的特定法律意义、古代和中世纪英语、法律拉丁语、法律法语、法律术语、法律行话、正式表达、词义可伸缩的词和精确表达方式。 - Secondly, the paper analyzes the new word jargons causes, characteristics and the forming way. Finally, discusses, the importance of new word jargons in teaching Chinese as a foreign language and the measures of improving new word jargons teaching level.
其次,本文分析了新词新语产生的原因、特点以及构成;最后探讨了新词新语在对外汉语教学中的地位及其相关理论问题。 - In studying the implications of jargons in exercise biochemistry, it was found that some of their translations are improper.
通过对某些运动生化术语含义的研究,发现有些术语的翻译不恰当。 - So same ideas, just different jargons, slightly different implementations.
所以同一个思想,不同的术语,实现稍微有点不同。 - Moreover, translators must translate technical terms exactly, especially those which have the same forms as common words or jargons.
此外,译者应正确地翻译专门术语,尤其是与日常用语形式相同的专门术语或行话。 - From a lexicological perspective, it is a borrowing from jargons.
从社会语言学的维度看是“社会方言”的泛化; - On Functions and Characteristics of English Jargons
浅谈英语中行话的功能与特点