52歌赋>英语词典>thankless翻译和用法

thankless

英 [ˈθæŋkləs]

美 [ˈθæŋkləs]

adj.  让人不领情的; 徒劳无益的; 吃力不讨好的

BNC.33006 / COCA.24187

牛津词典

    adj.

    • 让人不领情的;徒劳无益的;吃力不讨好的
      unpleasant or difficult to do and unlikely to bring you any rewards or thanks from anyone
      1. Sometimes being a mother and a housewife felt like a thankless task .
        做母亲和家庭主妇有时使人觉得好像是个受累不讨好的差使。

    柯林斯词典

    • ADJ-GRADED (工作、任务)吃力不讨好的,劳而无功的
      If you describe a job or task asthankless, you mean that it is hard work and brings very few rewards.
      1. Soccer referees have a thankless task.
        足球裁判的工作吃力不讨好。

    双语例句

    • I said it last year-and I'll say it again. There is only one activity more thankless than predicting the future-and that is publicly sharing your predictions.
      我去年就说过今年要再强调的一点是:唯一比预测未来更不招人待见的事情就是公开自己的预言。
    • Skin has the thankless job of coating and protecting your whole body, making it your most easily damaged organ.
      皮肤辛苦的担任着包裹我们和保护我们整个身体的责任,因此它也成为了最容易被伤害的器官。
    • Suing the ultimate Chinese culprit is a thankless task.
      起诉最终的中国责任人是件费力不讨好的差事。
    • She might feel how sharper than a serpent's tooth it was to have a thankless child.
      让她也知道知道有个负心的孩子要比挨毒蛇的牙齿咬还要痛苦。
    • Don't tell him, Joe, that I was thankless;
      乔,你千万不要告诉他说我是忘恩之辈;
    • A new study says that having a demanding, unstable and thankless job may make you even unhappier than not having a job at all.
      一项新研究称,拥有一份琐碎麻烦、不稳定且不被认同的差劲工作,甚至比没有工作更让人窝心。
    • What I believed would be a spectacular work experience swiftly revealed itself to be a series of thankless performances in such splashy venues as cafeterias and dormitory lobbies.
      我原来以为这是一次了不起的经历,可很快却发现在那些餐厅和寝室大厅这些场地进行表演后没有得到一点感激。
    • It was a thankless job, so we choked him off before long.
      那是一件吃力不讨好的事情,所以我们很快就不让他做了。
    • Does the president's speech presage a newly energetic sally by the administration into this thankless, daunting battlefield?
      奥巴马的讲话是否预示着美国政府将在这片冷酷、棘手的战场上重新发起冲锋?
    • Ungrateful heirs; how sharper than a serpent's tooth it is to have a thankless child!-shakespeare.
      不领情的继承人;比大毒蛇的牙齿更尖利多少呀生个忘恩负义的孩子!莎士比亚。