山泽臞仙
臞(qú渠):瘦。此典指司马相如认为传说中列仙住在深山水泽之间,形貌清瘦。后以此典形容士人隐居山野,容貌清瘦。司马相如见汉武帝喜爱成仙之道,因此上奏说:“上林描写之事不算最好,还有华丽的。我曾经撰写《大人赋》,尚未完成,请允许我写成献上。”司马相如认为传说的诸仙和术士居住在深山水泽之中,形貌清瘦,这不是帝王要求之仙意,于是便写成《大人赋》。此典又作“癯仙”、“臞仙老山泽”、“山泽臞”、“山泽儒仙”、“臞仙”。
【出典】:
《史记》卷117《司马相如列传》3056页:“相如见上好(hào号,喜爱)仙(古代方士所幻想一种超出人世、长生不死之人)道,因曰:‘上林之事未足美也,尚有靡(mǐ米,华丽)者。臣(官吏、百姓对君主自称)尝为《大人赋》,未就,请具而奏之。’相如以为列仙之传居山泽间,形容甚臞,此非帝王之仙意也,乃遂就《大人赋》。”
【例句】:
宋·苏轼《余与李廌方叔相知》:“归家但草凌云赋,我相夫子非癯仙。” 宋·陆游《夜读隐书有感》:“常鄙臞仙老山泽,要令仰首看飞翔。” 宋·陆游《自咏》:“平生意薄刀笔吏,投老身为山泽臞。” 宋·张孝祥《题鲁如晦通隐》:“不向江湖忘魏阙,故应山泽有儒仙。” 元·萨都拉《寄句曲外史》:“霞佩翩翩出洞天,当时仿佛见臞仙。”
【典源】《史记·司马相如列传》:“相如见上好仙道,因曰:‘上林之事非足美也,尚有靡者。臣尝为《大人赋》,未就,请具而奏之。’相如以列仙之传居山泽间,形容甚臞(qu),此非帝王之仙意也,乃遂就《大人赋》。”《汉书·司马相如传》亦载,中作“列仙之儒居山泽间”。
【今译】 汉代司马相如见武帝喜好修仙求道之事,于是奏道:“上林的描写不算是最好,还有比它更美好的。臣曾写《大人赋》,尚未写成,请写好而进上。”相如认为各类仙人相传居住于山泽之中,形貌清瘦,这不是帝王要追求的仙意,因而写出《大人赋》。
【释义】 后以此典形容士人隐居山野,容貌清瘦。
【典形】 臞仙、臞仙老山泽、癯仙、山泽臞、山泽儒仙、形容山泽臞。
【示例】
〔臞仙〕 元·萨都拉《寄句曲外史》:“霞佩翩翩出洞天,当时仿佛见臞仙。”
〔臞仙老山泽〕 宋·陆游《夜读隐书有感》:“常鄙臞仙老山泽,要令仰首看飞翔。”
〔癯仙〕 宋·苏轼《余与李方叔相知》:“归家但草凌云赋,我相夫子非癯仙。”
〔山泽臞〕宋·陆游《自咏》:“平生意薄刀笔吏,投老身为山泽臞。”
〔山泽儒仙〕 宋·张孝祥《题鲁如晦通隐》:“不向江湖忘魏阙,故应山泽有儒仙。”