狗监荐相如
同“狗监揄扬”。清张问陶《散帙得彭田桥旧札作诗感怀》:“每怀狗监荐相如,久拟士为知者用。”
【典源】《史记·司马相如列传》:“蜀人杨得意为狗监,侍上。上读《子虚赋》而善之,曰:“朕独不得与此人同时哉!’得意曰:‘臣邑人司马相如自言为此赋。’上惊,乃召问相如。相如曰:‘有是。然此乃诸侯之事,未足观也。请为天子游猎赋,赋成奏之。’上许,令尚书给笔札。相如以‘子虚’,虚言也,为楚称;‘乌有先生’者,乌有此事也,为齐难;‘无是公’者,无是人也,明天子之意。故空藉此三人为辞,以推天子诸侯之苑囿。其卒章归之于节俭,因以风(讽)谏。奏之天子,天子大说(悦) 。”
【今译】 汉代蜀郡人杨得意任掌管皇帝猎犬的官,服侍武帝。武帝读《子虚赋》后极口称赞,说:“可惜不能和这个作者生在同一时代呀!”杨得意说:“我的同乡司马相如自己说这个赋是他写的。”武帝大惊,就召见相如询问。相如说:“此赋是我所写,然而描写的只是诸侯之事,不值一看。请允许我为您作《游猎赋》,写好后呈送您。”武帝答应了,并命尚书给相如笔和木简。司马相如在赋中虚拟了三个人物: 一个叫“子虚”,意指虚假的话,为立论的楚人; 一个叫“乌有先生”,意指没有此事,为诘难的齐人; 一个叫“无是公”,意指没有其人,他表明天子的意思。相如假托三人对话,盛夸天子诸侯在苑囿中游猎之事,在赋的结尾归之于提倡节俭、反对奢靡,以此讽谏。赋成呈献武帝,武帝非常高兴。
【释义】 后以此典表现受人 (多指帝王宠幸之人) 荐引而得到赏识重用。
【典形】 赋因杨意、荐长卿、荐相如、荐子虚、献赋、相如投赋、杨意不逢、遭逢狗监、通狗监、求杨意、逢杨意、狗监说相如、故交杨得意、狗监荐才子、献子虚。
【示例】
〔赋因杨意〕 清·赵执信《早发蒙阴道中书感》:“赋因杨意凌云易,相比班超食肉难。”
〔荐长卿〕 宋·钱惟演《与客启明》:“帝右岂无杨得意,汉宫须荐长卿才。”
〔荐相如〕 唐·张籍《赠任懒》:“汉
庭无得意,谁拟荐相如。”
〔荐子虚〕 宋·王安石《宝应二三进士见送乞诗》:“草庐有客歌梁甫,狗监无人荐子虚。”
〔献赋〕 唐·钱起 《赠阙下裴舍人》:“献赋十年犹未遇,羞将白发对华簪。”
〔相如投赋〕 唐·杜牧《江山逢友人》:“已作相如投赋计,还凭殷浩寄书回。”
〔杨意不逢〕 唐·王勃《秋日登洪府滕王阁饯别序》:“杨意不逢,抚凌云而自惜。”
〔遭逢狗监〕 清·黄景仁《貂裘换酒·潞河舟次》:“问几辈,飞腾马价,遭逢狗监。”