筑中置铅
筑(zhú竹):古击弦乐器。此典指高渐离把铅块暗藏在筑弦乐器中,利用进见时机,击打秦始皇。比喻抗击强暴的壮烈行为。高渐离,战国末年燕国(都蓟,今北京城西南)人。擅长敲击筑弦乐器。燕太子丹派荆轲谋刺秦王政(即秦始皇),高渐离到易水(今河北省西部)送行,他敲击筑弦乐器,荆轲和歌。秦朝建立后,高渐离改变姓名给人家当酒保佣工,隐藏在宋子(今河北赵县北)工作。高渐离心想长此下去,这样畏首畏尾隐居在贫贱环境中,没有个到头的时候,便退下来,拿出他行李箱子里的筑弦乐器和好衣服,改装整容去到堂上。满座的宾客都吃惊地看着他,走下座位来跟他平等行礼,尊为上宾,让他敲击筑弦乐器唱歌,客人们听了,没有一个不感动得流泪而去的。宋子城里的人轮流款待他,给秦始皇知道了。秦始皇召令他进见,有人认识他,便说:“这是高渐离。”秦始皇珍惜他会敲击筑弦乐器,赦免他死罪,便把他眼睛弄瞎,让他敲击筑弦乐器,没有一次不称赞的。秦始皇逐渐接近他,高渐离便将铅块塞进筑弦乐器中,等到再有机会进见并靠近的时候,便举起筑弦乐器扑去击打秦始皇,没有打中。秦始皇终于杀死高渐离,一辈子再也不接近以前六国的人了。此典又作“高奋”、“秦廷筑”、“铅筑”。
【出典】:
《史记》卷86《刺客列传·高渐离》2536、2537页:“高渐离变名姓为人庸(通“佣”)保(佣人),匿(nì泥,隐藏)作于宋子。”“而高渐离念久隐畏约无穷时,乃退,出其装匣(行李箱笼)中筑与其善衣,更容貌而前。举坐客皆惊,下与抗礼(平等礼节),以为上客。使击筑而歌,客无不流涕而去者。宋子传客(款待)之,闻于秦始皇。秦始皇召见,人有识者,乃曰:‘高渐离也。’秦皇帝惜其善击筑,重赦之,乃矐(huò和,瞎)其目,使击筑,未尝不称善。稍益(逐渐)近之,高渐离乃以铅置筑中,复进得近,举筑朴(pū仆,撞打)秦皇帝,不中。于是遂诛高渐离,终身不复近诸侯之人。”
【例句】:
晋·潘岳《西征赋》:“筑声厉而高奋,狙潜铅以脱膑。” 唐·李白《结袜子》:“燕南壮士吴门豪,筑中置铅鱼隐刀。” 清·王夫之《广遣兴》:“井底史留坑外字,秦廷筑和雍门琴。” 清·程先贞《有感呈卢南村先生》:“一朝双目矐,铅筑谢既朽。”
【典源】《史记·刺客列传》:“秦并天下,立号为皇帝。于是秦逐太子丹、荆轲之客,皆亡。高渐离变名姓为人庸保,匿作于宋子。……而高渐离念久隐畏约无穷时,乃退,出其装匣中筑与其善衣,更容貌而前。举座客皆惊,下与抗礼,以为上客。使击筑而歌,客无不流涕而去者。宋子传客之,闻于秦始皇。秦始皇召见,人有识者,乃曰:‘高渐离也。’秦皇帝惜其善击筑,重赦之,乃矐(huo) 其目。使击筑,未尝不称善。稍益近之,高渐离乃以铅置筑中,复进得近,举筑朴秦皇帝,不中。于是遂诛高渐离,终身不复近诸侯之人。”
【今译】 秦始皇吞并六国,统一天下,称号为皇帝,驱逐太子丹、荆轲的客人,他们全都逃亡。高渐离改换姓名逃奔到宋子,为人作洒傭。后来主人家饮宴击筑,高渐离听后指出其好与不好之处,主人见他知音,召他击筑,高渐离考虑长久隐匿不是办法,于是取筑更衣,恢复了旧日的面目。客人们与他平等行礼,待为上客,他击筑而歌,客人们皆感动流泪。宋子地方官待为宾客,并报告秦始皇。秦始皇召见他,有认识他的人,说:“这是高渐离。”始皇爱惜他善于击筑,赦免了他,只弄瞎了他的眼,让他击筑,对他十分欣赏,渐渐得到始皇的亲信。高渐离暗中将铅条放在筑里,用筑掷打秦始皇,没有击中。始皇将高渐离处死,终身不敢再接近六国诸侯的旧人。参见〖击筑悲歌〗。
【释义】 后以此典指抗击强暴的义烈行为。
【典形】 高奋、铅筑、秦廷筑、筑中置铅、筑再举。
【示例】
〔高奋〕 晋·潘岳《西征赋》:“筑声厉而高奋,狙潜铅以脱膑。”
〔铅筑〕 清·程先贞《有感呈卢南村先生》:“一朝双目矐,铅筑谢既朽。”
〔秦廷筑〕 清·王夫之《广遣兴》“井底史留坑外字,秦廷筑和雍门琴。”
〔筑中置铅〕 唐·李白 《结袜子》:“燕南壮士吴门豪,筑中置铅鱼隐刀。”